Яке походження ідіоми bite at the cherry?

Ідіома «другий укус вишні» є Вважається, що він виник на початку 20 століття в Британії. Фраза, ймовірно, відноситься до практики збирання та споживання вишні з дерева, де найкращі та найстигліші вишні часто розташовані на вищих гілках і до них важко дістатися.

друга спроба зробити «кусати вишню» означає можливість щось зробити. «другий/ще один укус вишні» означає повторну спробу зробити щось (особливо те, що вам не вдалося зробити раніше)');})();(function(){window.jsl.dh(' 3ubqZuTVB5yQwbkP3pbGmA4__30','

Ця фраза часто вживається в негативному відношенні, висловити думку про те, що ти не отримаєш другого шансу (другий шматок вишні). Якщо ви робите дві спроби зробити щось, особливо якесь зовсім невелике завдання, це означає, що ви двічі надкушуєте ту саму вишню або ще раз кусаєте вишню.

Ідея прикусити язика замість того, щоб говорити чи діяти, сходить (в англійській мові) принаймні до Шекспіра. З Генріха VI, частина 2 (1591):

Англійське слово вишня походить від давньопівнічно-французького або нормандського cherise від латинського cerasum, посилаючись на давньогрецький регіон Керасус (Κερασοῦς) поблизу Гіресуна, Туреччина, з якого вперше вважалося, що вишні експортували до Європи.

Ідіома «другий укус вишні» є Вважається, що він виник на початку 20 століття в Британії. Фраза, ймовірно, відноситься до практики збирання та споживання вишні з дерева, де найкращі та найстигліші вишні часто розташовані на вищих гілках і до них важко дістатися.