Означений артикль ha (тобто єврейський еквівалент "the") перед reshit відсутній, але мається на увазі. бара ( בָּרָא): «[він] створив/творить». Слово подано у формі однини чоловічого роду, тому мається на увазі «він»; Особливістю цього дієслова є те, що воно вживається лише для Бога.
Елогім єврейським письмом.
Отже, давайте тепер визнаємо, що перше речення Буття говорить b'reshit bara elohim et hashamayim v'et ha'aretz, і що це означає те, що можна перекласти англійською як На початку Бог створив небо і землю.
Отже, Псалом 8:1 можна було б перекласти як «О ЯХВЕ, Владико наш…». Отже, YWHW — це справжнє особисте ім’я Бога, а Елогім сам по собі — це просто ім’я єврейський загальний іменник, який використовувався для позначення правдивого Бога в почесний спосіб.
Єврейське слово для Бога: Елогім Слово «Бог» на івриті — Елогім, яке досить часто зустрічається в біблійному тексті. Однак воно виступає і як загальний іменник (божество, дух предків, привид)[1], і як власний іменник – назва єдиного Бога.